Tragischer Unfall aufgrund von fehlender Übersetzung

Wie der deutsche Fernsehsender N-TV sowie andere Medien am 6. März 2008 informierten, wurden in einem Krankenhaus in Épinal (Frankreich) aufgrund einer fehlenden Gebrauchsanleitung auf Französisch zweiundzwanzig Personen einer Röntgenstrahlen-Überdosierung ausgesetzt. Dem Krankenhauspersonal stand lediglich ein Handbuch auf Englisch zur Verfügung, dessen Fehlinterpretation zu dem tragischen Unfall führte. Für vier der zweiundzwanzig Personen endete der Unfall tödlich. www.n-tv.de/774737.html

WEITER

INTERTEXT auf der Automotive Testing Expo Stuttgart

Vom 6. bis zum 8. Mai 2008 war Intertext auf der Automotive Testing Expo in Stuttgart (Deutschland) präsent, einer der wichtigen deutschen Messen des Automobilsektors. Die Ausstellung fand auf dem neuen Stuttgarter Messegelände statt, das erst vor einem halben Jahr fertig gestellt wurde und verzeichnete eine Rekordzahl an Besuchern aus aller Herren Länder: Die Stadt beherbergte ca. 11.000 Messebesucher.

WEITER

INTERTEXT feiert sein zwanzigjähriges Bestehen

20 Jahre Markterfahrung sind ein aussagekräftiger Beweis für die Qualität und Professionalität einer Firma. INTERTEXT ist nun bereits seit zwei Jahrzehnten als Dienstleister im Bereich Fachübersetzungen und mehrsprachiger Dokumentation tätig. Immer mehr Kunden vertrauen uns ihre Übersetzungen an und die gesammelte Erfahrung wird uns sicherlich auch weiterhin helfen, unsere Wettbewerbsfähigkeit und die Qualität unserer Dienstleistungen weiter auszubauen.

WEITER

Ein Erfolgsmodell: Intertext, Nero und Across

Am 29. Mai 2008 findet ein Webinar einer Dauer von ca. anderthalb Stunden statt, in dem die Fallstudie von Nero AG vorgestellt wird. Das neuartige Procurement-System von Nero auf der Basis des Projektmanagement-Systems ACROSS ermöglicht eine zentrale und unabhängige mehrsprachige Verwaltung der Unternehmensdokumentation. Intertext nimmt als Übersetzungsprovider von NERO AG an diesem webgeführten Seminar teil, um die Erfahrungen bei der Einführung und als Anwender aus seiner Sicht darzustellen. Der Link

WEITER

Übersetzungsfehler zieht sich durch verschiedene deutsche Medien

Nach Informationen der Deutschen Gesellschaft für Rheumatologie erschienen im Januar 2008 verschiedene Pressenotizen über einen in der Zeitschrift Arthritis & Rheumatism veröffentlichten Artikel, in dem Forscher einen Bezug zwischen der Länge des Ring- und Zeigefingers und der Auftretenswahrscheinlichkeit von Arthrose am Knie (auf Englisch osteoarthritis) herstellten. Ein Übersetzungsfehler des Artikels ins Deutsche verwandelte die Arthrose (Degenerationserscheinung) in Arthritis (Entzündungskrankheit) und wurde von einer großen Anzahl von Medien übernommen. Hoffen wir,

WEITER

INTERTEXT – Mitglied bei der spanischen Terminologievereinigung (AETER)

AETER unterhält Beziehungen zu Organisationen, Vereinigungen und Autonomieverwaltungen sowohl auf nationaler als auch internationaler Ebene zum Zweck der Koordination und der Förderung des einheitlichen Gebrauchs von Fachsprachen. Die Vereinigung ist u.a. Mitglied des europäischen Dachverbands AET/EAFT), des Iberoamerikanischen Terminologie-Netzwerks RITerm und der Red Panlatina de Terminología (REALITER).

WEITER

    Angebot anfordern




    Datei hinzufügen

    Ich habe die Datenschutzerklärung gelesen und bin damit einverstanden